当前位置:主页>诗词名句>

筑室兮水中,葺之兮荷盖

来源:书法资料网  查阅:151 次  时间:2023-03-19    

诗词名句

筑室兮水中,葺之兮荷盖

出自:九歌·湘夫人

诗人:屈原

分类:关于(生活)

全文

帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。

(niǎo)袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)

登白薠(fán)兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃(cuì)兮苹中,罾(zēng)何为兮木上。

(yuán)有芷(zhǐ)兮澧(lǐ)有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺(chán)(yuán)

(mí)何食兮庭中?蛟何为兮水裔(yì)

朝驰余马兮江皋(gāo),夕济兮西澨(shì)

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺(qì)之兮荷盖;

(sūn)壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑(lǎo),辛夷楣兮药房;

(wǎng)薜荔兮为帷(wéi),擗(pǐ)(huì)(mián)兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

(zhǐ)(qì)兮荷屋,缭(liáo)之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wǔ)门。

九嶷(yí)缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂(mèi)兮江中,遗余褋(dié)兮澧(lǐ)浦。

(qiān)(tīng)洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

诗文鉴赏

作者资料

屈原 诗词作品

先秦 屈原《大招》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《大招》原文翻译、注释译文、诗意赏析

王逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。洪兴祖认为“《大招》恐非屈原作”,朱熹则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  《天问》为屈原所作。屈原被逐,心中忧愁憔悴。彷徨于川泽之间,游荡在平原丘陵之上。四下游览之后,身体疲惫,于壁画下修养精神,抬头正看到所绘图案,于是在墙壁上书写了文字,以抒发...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌·湘君》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌·湘君》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  一般认为,湘君是湘水男性之神,与湘水女性之神湘夫人是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌·湘夫人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌·湘夫人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。这样一来,神的形象不仅更为丰富...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  《天问》为屈原所作。屈原被逐,心中忧愁憔悴。彷徨于川泽之间,游荡在平原丘陵之上。四下游览之后,身体疲惫,于壁画下修养精神,抬头正看到所绘图案,于是在墙壁上书写了文字,以抒发...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

以致愍兮,发愤以抒情。 与美人兮,并日夜而无正。 兮,揽涕而竚眙。 之曾信兮,受命诏以昭时。 之摇蕙兮,心冤结而内伤。 《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《》、《...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《招魂》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《招魂》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《招魂》一文的作者,历史上有不同说法。司马迁认为是屈原的作品,他在《史记·屈原贾生列传》称:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。”王逸在《楚辞章句》里认为是宋...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌之六 少司命》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌之六 少司命》原文翻译、注释译文、诗意赏析

秋兰兮麋芜,① 罗生兮堂下。 绿叶兮素华,② 芳菲菲兮袭予。③ 夫人自有兮美子,④ 荪何以兮愁苦?⑤ 秋兰兮青青,⑥ 绿叶兮紫茎。 满堂兮美人,⑦ 忽独与余兮目成。⑧ 入不言兮出不辞, 乘回...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌·礼魂》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌·礼魂》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  一说此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的送神曲;另一说认为屈原写作这篇祭诗的背景是在楚国两次大败于秦之后,内容与《国殇》的联系(魂与殇),所处于《国殇》之后,可以认定它是相当于...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《哀郢》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《哀郢》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《哀郢》结构上最为独特者,是用了倒叙法,先从九年前秦军进攻楚国之时自己被放逐,随流亡百姓一起东行的情况写起,到后面才抒写作诗当时的心情。这就使诗人被放以来铭心难忘的那一幅幅悲惨...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。 第二章(反思)38行;接着面...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  《天问》为屈原所作。屈原被逐,心中忧愁憔悴。彷徨于川泽之间,游荡在平原丘陵之上。四下游览之后,身体疲惫,于壁画下修养精神,抬头正看到所绘图案,于是在墙壁上书写了文字,以抒发...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。 第二章(反思)38行;接着面...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌·云中君》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌·云中君》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  云中君是屈原《九歌》中的作品。以前楚国南郢沅湘之间的地域内,那里的人们相信鬼神而且经常祭祀。他们祭祀一定会作歌乐鼓舞来取悦诸神。屈原被放逐后,在那个地域游荡流离,怀忧苦毒,...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌·国殇》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌·国殇》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  《国殇》之作,乃因“怀、襄之世,任馋弃德,背约忘亲,以至天怒神怨,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲而极痛之”。在秦楚战争中,战死疆场的楚国将士因是战败者,...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《思美人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《思美人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  此诗当为屈原于江南放逐途中所作,其创作时间尚无定论,主要有两种说法。一种说法是创作于楚怀王时期屈原被流放于汉北之时。另一种说法则认为此诗当作于楚顷襄王时期屈原被放逐于江南之...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《思美人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《思美人》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  此诗当为屈原于江南放逐途中所作,其创作时间尚无定论,主要有两种说法。一种说法是创作于楚怀王时期屈原被流放于汉北之时。另一种说法则认为此诗当作于楚顷襄王时期屈原被放逐于江南之...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《抽思》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《抽思》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  现代多数研究者认为此诗作于楚怀王时期,当时屈原见疏,放逐汉北地区,时间当在公元前304年(楚怀王二十五年)至公元前301年(二十八年)之间。参考资料:1、王承略、李...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《卜居》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《卜居》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《卜居》是《楚辞》篇名。王逸认为屈原所作﹐朱熹从其说。近世学者多认为非屈原作﹐但也还不能作定论。篇中写屈原被放逐﹐“三年不得复见”﹐为此心烦意乱﹐不知所从﹐就前去见太卜郑詹尹﹐...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《远游》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《远游》原文翻译、注释译文、诗意赏析

全诗按思想感情的脉络,可以分成九段。 第一段是总起,交代远游的原因。基调是开头两句:“悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。”对恶浊朝廷的迫害充满悲愤,只得去远游了。到哪里远游呢?“托乘...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

以致愍兮,发愤以抒情。 与美人兮,并日夜而无正。 兮,揽涕而竚眙。 之曾信兮,受命诏以昭时。 之摇蕙兮,心冤结而内伤。 《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《》、《...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。 第二章(反思)38行;接着面...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

以致愍兮,发愤以抒情。 与美人兮,并日夜而无正。 兮,揽涕而竚眙。 之曾信兮,受命诏以昭时。 之摇蕙兮,心冤结而内伤。 《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《》、《...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌》原文翻译、注释译文、诗意赏析

《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九歌之六 少司命》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九歌之六 少司命》原文翻译、注释译文、诗意赏析

秋兰兮麋芜,① 罗生兮堂下。 绿叶兮素华,② 芳菲菲兮袭予。③ 夫人自有兮美子,④ 荪何以兮愁苦?⑤ 秋兰兮青青,⑥ 绿叶兮紫茎。 满堂兮美人,⑦ 忽独与余兮目成。⑧ 入不言兮出不辞, 乘回...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《九章》原文翻译、注释译文、诗意赏析

以致愍兮,发愤以抒情。 与美人兮,并日夜而无正。 兮,揽涕而竚眙。 之曾信兮,受命诏以昭时。 之摇蕙兮,心冤结而内伤。 《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《》、《...

屈原 200 阅读

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《天问》原文翻译、注释译文、诗意赏析

  《天问》为屈原所作。屈原被逐,心中忧愁憔悴。彷徨于川泽之间,游荡在平原丘陵之上。四下游览之后,身体疲惫,于壁画下修养精神,抬头正看到所绘图案,于是在墙壁上书写了文字,以抒发...

屈原 200 阅读